A RELAÇÃO ENTRE A REVELAÇÃO E O JUÍZO DE DEUS NO CONTEXTO DE ROMANOS 1:18-21
DOI:
https://doi.org/10.19141/1809-2454.kerygma.v14.n02.p35-54Palavras-chave:
Revelação, Juízo, Pecado, Justiça, Ira, SalvaçãoResumo
Os termos e expressões da perícope de Romanos 1:18-21 convergem para uma universalidade de um conhecimento prévio da revelação divina, que conceitualmente reúne os elementos divinos da revelação e da ira, capaz de gerar julgamento. As próprias construções sintático-semânticas desses quatro versos constituem uma ponte sólida entre revelação e juízo. A justaposição entre esses dois fatores em Romanos 1:18-21, em uma correspondência biunívoca, que envolve grau e profundidade, é a base estrutural desse estudo exegético. Para isso, será essencial detectar as características histórico-teológicas dos elementos textuais relevantes na passagem em questão, e que favorecem a qualificação do grau de conhecimento dos gentios. Ao que parece, o conhecimento de Deus é mostrado no texto como evidente, sendo seus atributos claramente reconhecíveis; sua ira lhes é revelada como uma reação ao fato de não glorificarem a Deus, mesmo em face desse conhecimento.Downloads
Referências
AESCHYLUS. Prometheus. Traduzido em inglês por Alan H. Sommerstein. Loeb Cambridge, MA: Harvard University Press, 2009. 3 vols.
ANTIPHON. Minor Attic Orators. Traduzido em inglês por K. J. Maidment. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1960. 2 vols.
APPIAN. The Civil Wars. Traduzido em inglês por Horace White. Loeb Cambridge, MA: Harvard University Press, 1921. 4 vols
ARISTOPHANES. The Comedies of Aristophanes. Traduzido em inglês por William James Hickie. London: Bohn, 1853.
ARISTÓTELES. Metaphysica. London: House BG. Press, 1895.
BARNABAS. Epistle. Traduzido em inglês por Kirsopp Lake. Loeb Classical Library. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1919. 2 vols.
BAUER, W.; DANKER F. W.; WILLIAM F. A.; GINGRICH F. W. Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature. 3 ed. Chicago: University of Chicago Press, 2000.
BOTTERWECK G. J.; RINGGREN, H. Theological Dictionary of the Old Testament. Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1973. v. 2.
BRENTON, L. C. L. The Septuagint with Apocrypha: Greek and English. Michigan: Hendrickson Publishers, 1986.
CAMARGO, A. C. Divulgação da tecnologia de irradiação de alimentos e outros materiais: Conservação por irradiação. [200-]. Disponível em: <http://bit.ly/aorganoleptica>. Acesso em: 6 de nov. de 2019.
CLEMENT. Epistle I, II. Traduzido em inglês por Kirsopp Lake. 2 vols. Loeb Classical Library. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1919.
DIDACHE. Traduzido em inglês por Kirsopp Lake. 2 vols. Loeb Classical Library. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1919.
DIOGENES, L. Lives of Eminent Philosophers. Traduzido em inglês por R. D. Hicks. Cambridge: Harvard University Press, 1972.
DOBSON, J. H. Aprenda o Grego do Novo Testamento. Rio de Janeiro: Casa Publicadora das Assembléias de Deus, 1994.
DUNN, J. D. G. Romans. In: Word Biblical Commentary. Dallas: Word, Incorporated, 2002.
ERLANDSSON, S. The Wrath of YHWH. Tyndale Bulletin 23, 1973.
EURÍPIDES. Medea. Traduzido em inglês por David Kovacs. 8 vols. Loeb Classical Library. Cambridge: Harvard University Press, 1994.
ÉSQUILO. Choephoroe. Traduzido por F. A. Paley. London: Bell and Daldy, 1871.
HARRIS, R. L.; ARCHER, G. L.; WALTKE, B. K. Theological wordbook of the Old Testament. Chicago: Moody press, 1980.
HERMAS. Similitude. Traduzido em inglês por Kirsopp Lake. Loeb Cambridge, MA: Harvard University Press, 1965. 2 vols.
HERÓDOTO. Los nueve libros de la Historia. Madrid, Espanha: Editorial Edaf, 1989.
HERODOTUS. The Histories. Traduzido em inglês por A. D. Godley. Loeb Classical Library. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1928. 4 vols.
HIPPOCRATES. Heracleitus: On The Universe. Traduzido em inglês por W. H. S. Jones. 2 vols. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1959.
HOLMES, M. W. The Apostolic Fathers: Greek Texts and English Translations. Grand Rapids, Michigan: Baker Books, 1999.
HOMER. Homer’s Odyssey. London: Clarendon Press, 1901.
HOMER. The Iliad. Cyropaedia. Traduzido em inglês por A. T. Murray. 2 vols. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1924.
IAMBLICHUS. Jamblichi de Mysteriis Liber ad Fidem Codicum Manu Scriptorum Recognovit Gustavus Parthey. Berolini: Prostat In Libraria Friderici Nicolai, 1857.
IGNATIUS. Epistle to Trallians. Traduzido em inglês por Kirsopp Lake. 2 vols. Loeb Classical Library. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1919a.
IGNATIUS. Magnesians. Traduzido em inglês por Kirsopp Lake. 2 vols. Loeb Classical Library. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1919b.
IGNATIUS. To the Romans. Traduzido em inglês por Kirsopp Lake. 2 vols. Loeb Classical Library. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1919c.
IRENEO. Ireneus against Heresies. Ante-Nicene Fathers, eds. Alexander Roberts e James Donaldson. Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1979.
ISOCRATES. To Demonicus. Traduzido em inglês por George Norlin. 3 vols. Loeb Classical Library. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1929.
JOSEPHI, F. Opera. Traduzido em latim por Ambrosio Firmin Didot. Paris: Institut Imperialis Francie Typographo, 1865.
JOSEPHUS. F. The Jewish War. Traduzido em inglês por H. St. J. Thackeray. 13 vols. Loeb Classical Library. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1926.
JOSEPHUS. F. Jewish Antiquities. Traduzido em inglês por H. St. J. Thackeray. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1930.
KITTEL, G.; FRIEDRICH, G. Theological Dictionary of the New Testament. Traduzido por G. W. Bromiley. Grand Rapids: Eerdmans, 1976. 10 vols.
LIDDELL, H. G.; SCOTT, R. A Greek-English Lexicon. Oxford: Clarendon Press, 1996.
MOTA, B. Plutarco: Obras morais - Sobre a face visível no orbe da lua. Coimbra, PT: Centro de Estudos Clássicos e Humanísticos da Universidade de Coimbra, 2010.
OMANSON, R. L. Variantes Textuais do Novo Testamento. Barueri, SP: Sociedade Bíblica do Brasil. 2010.
PLATO. Laws. Traduzido em inglês por R. G. Bury. . Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1961a. 12 v.
PLATO. Sophist. Traduzido em inglês por Harold North Fowler. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1961b. 12 v.
PLATO. Theaetetus. Traduzido em inglês por Harold North Fowler. 12 vols. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1961c.
PLATO. Phaebo. Traduzido em inglês por W.R.M. Lamb. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1966. 12 v.
PLATO. Gorgias. Traduzido em inglês por W.R.M. Lamb. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1967. 12 v.
PLUTARCH. Moralia. Traduzido em inglês por Harold Cherniss. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1957. 16 vols.
POLYBIUS. Histories. Traduzido em inglês por W. R. Paton. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1979. 6 v.
POLYCARP. Epistle to the Philippians. Traduzido em inglês por Bart D. Ehrman. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2003.
SÓFOCLES. Oedipus Tyrannus. Traduzido em inglês por F. Storr. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1939.
SOPHONES. Electra. Traduzido em inglês por F. Storr. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1939. 7 v.
STRABO. Geography. Traduzido em inglês por Horace Leonard Jones. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1932. 7 v.
The Epistle to Diognetus. Traduzido em inglês por Kirsopp Lake. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1965. 2 V.
THUCYDIDES. History of the Peloponnesian War. Traduzido em inglês por C. F. Smith. Loeb Cambridge, MA: Harvard University Press, 1913. 4 v.
TOMSIN, A. Studien zur Papyrologie und antiken Wirtschaftsgeschichte. Bonn, DE: Friedrich Oertel, 1964.
TUCÍDIDES. História da Guerra do Peloponeso. Traduzido em inglês por Mário da Gama Kury. São Paulo, SP: Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, 2001.
XENOPHON. Cyropaedia. Traduzido em inglês por Walter Miller. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1914. 7 v.
XENOPHON. Hellenica. Traduzido em inglês por C. L. Brownson. The Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1918. v. 1.
XENOPHON. Memorabilia. Traduzido em inglês por E. C. Marchant. 7 vols. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1923a.
XENOPHON. Oeconomicus. Traduzido em inglês por E. C. Marchant. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1923b.
XENOPHON. On Hunting. Traduzido em inglês por E. C. Marchant. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1925. 7 v.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam na Kerygma devem concordar com os seguintes termos:
- Uma vez aceitos para a publicação, os direitos autorais dos artigos são automaticamente transferidos à Kerygma.
- Todo material utilizado no texto que possua direitos autorais de terceiros devem estar devidamente referenciados.
- Os autores também devem deter os direitos de reprodução das imagens e tabelas em seu material, caso seja necessário.
- Os autores garantem que o texto submetido é de sua inteira autoria e não foi submetido e/ou publicado em nenhum outro local.
- As opiniões, ideias e conceitos emitidos nos textos são de inteira responsabilidade de seus autores e não representam, necessariamente, a opinião da Kerygma;
- É reservado aos editores o direito de proceder a ajustes textuais e de adequação às normas da publicação.
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional, que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista. Essa licença permite que outros remixem, adaptem e criem a partir do seu trabalhopara fins não comerciais, e embora os novos trabalhos tenham de lhe atribuir o devido crédito e não possam ser usados para fins comerciais, os usuários não têm de licenciar esses trabalhos derivados sob os mesmos termos.
- Os autores concordam com a reprodução livre de seu material pela Kerygma, que poderá adaptar, modificar, condensar, resumir, reduzir, compilar, ampliar, alterar, mixar com outros conteúdos, incluir imagens, gráficos, objetos digitais, infográficos e hyperlinks, ilustrar, diagramar, fracionar, atualizar, traduzir e realizar quaisquer outras transformações, sendo necessária a participação ou autorização expressa dos autores.
- Os autores concordam que a Kerygma pode distribuir os artigos mediante cabo, fibra ótica, satélite, ondas ou qualquer outro sistema que permite acesso ao usuário em tempo e lugar determinados, seja por vias gratuitas ou por sistemas que importem pagamento. A Kerygma poderá ainda incluir o trabalho em banco de dados, físico ou virtual, arquivar em formato impresso, armazenar em computador, em sistema de nuvem, microfilmar e demais formas de arquivamento atuais ou que ainda possam ser desenvolvidas, com ou sem fins lucrativos.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento na nova publicação que o artigo foi publicado originalmente nesta revista.
- A Kerygma é detentora dos direitos de todos os trabalhos publicados por ela. A reprodução integral desses textos em outras publicações, para qualquer outra finalidade, por quaisquer meios, requer autorização por escrito do editor. O mesmo serve para reproduções parciais, como resumo, abstract, porções com mais de 500 palavras do texto, tabelas, figuras, ilustrações etc.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (veja “The effect of open access and downloads ('hits') on citation impact: a bibliography of studies”).