Traducción Comentada de una carta Inédita de Elena G. de White a la Luz del Movimiento Hermenéutico de Steiner

Autores/as

  • Liliana Xiomara Caro Niño Centro Universitário Adventista de São Paulo - UNASP, São Paulo, (Brasil)
  • Talita Paim Veloso de Castro Colégio Adventista de Blumenau, Santa Catarina, (Brasil)
  • Milton Luiz Torres Centro Universitário Adventista de São Paulo - UNASP EC

DOI:

https://doi.org/10.19141/1809-2454.kerygma.v20.n1.pe2017

Palabras clave:

Elena G. de White, George Steiner, movimiento hermenéutico, traducción comentada, teoría de la traducción

Resumen

George Steiner (1929-2020) fue una figura imponente en las ciencias humanas, que logró conectar literatura, filosofía y pensamiento judío. Su enfoque interdisciplinario y erudición lo hicieron famoso y controvertido. Su libro After Babel [Después de Babel] (1975) sostiene que la traducción es fundamental para la comunicación humana, interpretando la historia bíblica de Babel como una metáfora de la fragmentación lingüística y proponiendo el Movimiento Hermenéutico, una teoría de cuatro pasos, para la transferencia de significado entre lenguas. El objetivo principal de este trabajo fue aplicar el modelo traductológico de Steiner a la traducción de la última carta descubierta de Elena G. de White, pionera de la Iglesia Adventista del Séptimo Día. Otros objetivos incluyen el estudio del contexto de la carta y la difusión del modelo de traducción del Movimiento Hermenéutico de Steiner. Para ello, comentamos partes seleccionadas de la carta inédita y a ellas aplicamos los cuatro movimientos de Steiner. Asimismo, discutimos algunos desafíos traductológicos en el ámbito de las especificidades del Movimiento Hermenéutico.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Liliana Xiomara Caro Niño, Centro Universitário Adventista de São Paulo - UNASP, São Paulo, (Brasil)

Licenciada em Letras-Inglês e bacharela em Tradutor e Intérprete pelo Centro Universitário Adventista de São Paulo (UNASP). Atua profissionalmente na Accor Applications & Loading Americas, São Paulo, Brasil.

Talita Paim Veloso de Castro, Colégio Adventista de Blumenau, Santa Catarina, (Brasil)

Pós-graduada em Neurociência, licenciada em Letras-Inglês e Letras-Português e bacharela em Tradutor e Intérprete pelo Centro Universitário Adventista de São Paulo (UNASP), é professora de língua inglesa no programa bilíngue do Colégio Adventista de Blumenau, Santa Catarina.

Milton Luiz Torres, Centro Universitário Adventista de São Paulo - UNASP EC

Possui doutorado em Letras Clássicas pela Universidade de São Paulo – USP; doutorado em Arqueologia Clássica pela Universidade do Texas; e Pós-Doutorado em Estudos Literários pela Universidade Federal de Minas Gerais – UFMG. Atualmente é professor do Mestrado Profissional em Educação no Centro Universitário Adventista de São Paulo – UNASP-EC; e coordenador dos Cursos de Letras e Tradutor & Intérprete do Centro Universitário Adventista de São Paulo  – UNASP-EC

Citas

AMIRI, Z.; ARAGHI, S. M.; FARJAMI, F. Applicability of Steiner hermeneutic motion in Coleman Barks’ translation of Rumi. International Journal of Language and Linguistics, v. 2, n. 3, p. 42-45, 2014. Disponível em: 10.11648/j.ijll.s.2014020301.15. Acesso em: 19 nov. 2019.

ANDROSS, M. E. Story of the Advent message. Washington, D. C.: Review and Herald, 1926. Disponível em: http://documents.adventistarchives.org/Books/SOTAM1926.pdf. Acesso em: 15 jul. 2019.

BATTYE, W. E. Fulfilment of a vision. The Australasian Record, Australia, v. 64, n. 27, p. 1, 1960. Disponível em: http://documents.adventistarchives.org/Periodicals/AAR/AAR19600704-V64-27.pdf. Acessso em: 18 jul. 2019.

CARVALHO, H. Da topologia à tipologia de culturas: uma proposta de definição de tipos. Actas dos Ateliers do Vº Congresso Português de Sociologia, p. 7-15, 2004. Disponível em: https://aps.pt/wp-content/uploads/2017/08/DPR4628fdaf27119_1.pdf. Acesso em: 12 jun. 2019.

CLAIR, B. S. Ellen White letter discovered at Pacific Union College; experts confirm authenticity. Pacific Union College, 6 fev. 2019. Disponível em: https://www.puc.edu/news/archives/2019/ellen-white-letter-discovered-at-pacific-union-college-experts-confirm-authenticity. Acesso em: 8 abr. 2019.

DANZIATO, L. As dimensões do corpo e a topologia cultural. Aletheia, v. 29, p. 129-141, 2009. Disponível em: http://pepsic.bvsalud.org/pdf/aletheia/n29/n29a11.pdf. Acesso em: 12 jun. 2019.

DEPARTMENT OF EDUCATION. The story of our church. Mountain View, CA: Pacific Press, 1956. Disponível em: http://documents.adventistarchives.org/Books/TSOOC1956.pdf. Acesso em: 18 jul. 2019.

DOUGLASS, H. E. Mensageira do Senhor. Tatuí: Casa Publicadora Brasileira, 2009.

ENISA, The European Union Agency for Cybersecurity. Considerations on the traffic light protocol, 2005-2019. Disponível em: https://www.enisa.europa.eu/topics/csirts-in-europe/glossary/considerations-on-the-traffic-light-protocol. Acesso em: 12 nov. 2019.

GENERAL CONFERENCE OF SEVENTH-DAY ADVENTISTS. Seventh-Day Adventist yearbook for 1887. Battle Creek, MI: Review & Herald, 1887. Disponível em: https://documents.adventistarchives.org/Yearbooks/YB1887.pdf. Acesso em: 23 set. 2025.

GOODWIN, P. Ethical problems in translation: why we might need Steiner after all. The Translator, v. 16, n. 1, p. 19-42, 2010.

GRAYBILL, R. D. Newly authenticated Ellen G. White letter at Pacific Union College. Adventist Today, 22 fev. 2019. Disponível em: https://atoday.org/newly-authenticated-ellen-g-white-letter-at-pacific-union-college/. Acesso em: 10 jun. 2025.

KHARMANDAR, M. A. A hermeneutic critique on George Steiner’s Hermeneutic Motion in translation. Crossroads: A Journal of English Studies, v. 20, n. 1, p. 83-98, 2018. Disponível em: https://doi.org/10.15290/cr.2018.20.1.05. Acesso em: 18 nov. 2019.

KNIGHT, G. R. Meeting Ellen White: a fresh look at her life, writings, and major themes. Hagerstown: Review & Herald, 1996.

LAFONTANT, J. E.; CURTIS, L. N. (org.). Guide to the John Orr Corliss collection. 2017. Disponível em: https://cdm.llu.edu/digital/collection/findaids/id/1285. Acesso em: 10 out. 2019.

LAKE, J. Ellen white under fire: identifying the mistakes of her critics. Nampa, ID: Pacific Press, 2010.

MENDES, M. R. B. A importância da epistolografia nos projetos estéticos dos anos de 1900. Verbo de Minas, v. 13, n. 22. p. 5-15, 2012. Disponível em: https://seer.uniacademia.edu.br/index.php/verboDeMinas/article/view/411. Acesso em: 10 maio 2019.

MORAES, M. A. Epistolografia e crítica genética. Ciência e Cultura, v. 59, n. 1, p. 30-32, 2007. Disponível em: http://cienciaecultura.bvs.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0009-67252007000100015. Acesso em: 10 maio 2019.

MUNDAY, J. Introducing translation studies: theories and applications. New York: Routledge, 2001.

NEUFELD, D. F.; MANSELL, D. E. (ed.). Seventh-day Adventist encyclopedia. Hagerstown, MD: Review & Herald, 1996. (Commentary Reference Series, v. 10).

NIDA, E. A. Toward a science of translating with special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Leiden: Brill, 1964.

NIDA, E. A.; TABER, C. R. The theory and practice of translation. Leiden: Brill, 1969. (The Theory and Practice of Translation, v. 8).

NORD, C. Text analysis in translation: theory, methodology and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. 2. ed. Amsterdam: Rodopi, 2005.

OLSEN, M. E. A history of the origin and progress of Seventh-day Adventists. 2. ed. Washington D. C.: Review & Herald, 1926. Disponível em: http://documents.adventistarchives.org/Books/OP1926.pdf. Acesso em: 16 jul. 2019.

PAGANINE, C. Tradução e interpretação: uma perspectiva hermenêutica. Scientia Traductionis, n. 3, p. 1-9, 2006. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/scientia/article/view/12945. Acesso em: 4 nov. 2019.

PINKER, S. The sense of style: the thinking person's guide to writing in the 21st. New York: Viking, 2014. Disponível em: https://it.b-ok2.org/book/2640112/1420c8. Acesso em: 20 nov. 2019.

RELVÃO, A. M. L. Do outro lado, do lado do outro: tradução comentada de três capítulos da obra Textos literarios y contextos escolares: la escuela en la literatura y la literatura en la escuela, de Carlos Lomas (org). 2010. Dissertação (Mestrado em Tradução) — Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, Coimbra, 2010. Disponível em: https://estudogeral.uc.pt/handle/10316/15091. Acesso em: 24 set. 2025.

RUEDELL, A. Da representação ao sentido: através de Schleiermacher à hermenêutica atual. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2000. (Coleção Filosofia, 119).

SCHAEFER, R. A. Legacy, daring to care: the heritage of Loma Linda. Loma Linda: Legacy, 1990.

SCHMIDT, L. K. Hermenêutica. Petropólis: Vozes, 2012. (Série Pensamento Moderno).

SCHWARZ, R. W.; GREENLEAF, F. Portadores de luz: historia de La Iglesia Adventista del Séptimo Día. Miami, FL: Associación Casa Editora Sudamericana, 2012.

SILVEIRA, D. Carta de EGW é descoberta: autenticidade confirmada. Congresso Missionários Voluntários, 1 mar. 2019. Disponível em: http://www.congressomv.org/carta-de-egw-e-descoberta-autenticidade-confirmada/. Acesso em: 21 out. 2019.

SOUZA, J. P. Teorias da tradução: uma visão integrada. Revista de Letras, v. 1, n. 20, p. 51-67, 1998. Disponível em: http://www.revistadeletras.ufc.br/rl20Art09.pdf. Acesso em: 18 nov. 2019.

SPALDING, A. W. Captains of the host: first volume of a history of Seventh-day Adventists covering the years 1845-1900. Washington, D.C.: Review & Herald, 1949. Disponível em: http://documents.adventistarchives.org/Books/CH1949.pdf. Acesso em: 16 jul. 2019.

SPICER, W. A. Porque um bispo católico favoreceu a nossa Igreja. Revista Adventista, ano 36, n. 12, p. 7, 1941. Disponível em: http://acervo.revistaadventista.com.br/cpbreader.cpb?ed=1056&s=591018219. Acesso em: 17 jul. 2019.

STEINER, G. Depois de Babel: questões de linguagem e tradução. 3. ed. Curitiba: UFPR, 2005.

TORRES, M. L. Gêneros literários: carta. In: BRAGA, T. (org.). Livro de experiências – oitavo ano. São Paulo: Via Lúdica, 2023. p. 114-119.

WHITE, A. L. The Australian years: 1891-1900. Washington, D. C.: Review & Herald, 1983. v. 4.

Publicado

2025-12-09

Cómo citar

XIOMARA CARO NIÑO, L.; PAIM VELOSO DE CASTRO, T.; LUIZ TORRES, M. Traducción Comentada de una carta Inédita de Elena G. de White a la Luz del Movimiento Hermenéutico de Steiner. Kerygma, Engenheiro Coelho, SP, v. 20, n. 1, p. e2017, 2025. DOI: 10.19141/1809-2454.kerygma.v20.n1.pe2017. Disponível em: https://revistas.unasp.edu.br/kerygma/article/view/2017. Acesso em: 16 feb. 2026.

Número

Sección

Dossiê "Traduzindo Ellen G. White: História, Desafios e Métodos" | Organizador: Milton L. Torres