Tradução Comentada de uma Carta Inédita de Ellen G. White à Luz do Movimento Hermenêutico de Steiner
DOI:
https://doi.org/10.19141/1809-2454.kerygma.v20.n1.pe2017Palavras-chave:
Ellen G. White, George Steiner, movimento hermenêutico, tradução comentada, teoria da traduçãoResumo
George Steiner (1929-2020) foi uma figura imponente nas ciências humanas, que conseguiu conectar literatura, filosofia e pensamento judaico. Sua abordagem interdisciplinar e erudição o tornaram famoso e controverso. Seu livro After Babel [Depois de Babel] (1975) defende que a tradução é fundamental para a comunicação humana, interpretando a história bíblica de Babel como uma metáfora para a fragmentação linguística e propondo o Movimento Hermenêutico, uma teoria de quatro passos, para a transferência de significado entre línguas. O objetivo principal deste trabalho foi aplicar o modelo tradutório de Steiner à tradução da última carta descoberta de Ellen G. White, pioneira da Igreja Adventista do Sétimo Dia. Outros objetivos incluem o estudo do contexto da carta e a divulgação do modelo de tradução do Movimento Hermenêutico, de Steiner. Para isso, comentamos partes selecionadas da carta inédita e a elas aplicamos os quatro movimentos de Steiner. Também discutimos alguns desafios tradutórios no domínio das especificidades do Movimento Hermenêutico.
Downloads
Referências
AMIRI, Z.; ARAGHI, S. M.; FARJAMI, F. Applicability of Steiner hermeneutic motion in Coleman Barks’ translation of Rumi. International Journal of Language and Linguistics, v. 2, n. 3, p. 42-45, 2014. Disponível em: 10.11648/j.ijll.s.2014020301.15. Acesso em: 19 nov. 2019.
ANDROSS, M. E. Story of the Advent message. Washington, D. C.: Review and Herald, 1926. Disponível em: http://documents.adventistarchives.org/Books/SOTAM1926.pdf. Acesso em: 15 jul. 2019.
BATTYE, W. E. Fulfilment of a vision. The Australasian Record, Australia, v. 64, n. 27, p. 1, 1960. Disponível em: http://documents.adventistarchives.org/Periodicals/AAR/AAR19600704-V64-27.pdf. Acessso em: 18 jul. 2019.
CARVALHO, H. Da topologia à tipologia de culturas: uma proposta de definição de tipos. Actas dos Ateliers do Vº Congresso Português de Sociologia, p. 7-15, 2004. Disponível em: https://aps.pt/wp-content/uploads/2017/08/DPR4628fdaf27119_1.pdf. Acesso em: 12 jun. 2019.
CLAIR, B. S. Ellen White letter discovered at Pacific Union College; experts confirm authenticity. Pacific Union College, 6 fev. 2019. Disponível em: https://www.puc.edu/news/archives/2019/ellen-white-letter-discovered-at-pacific-union-college-experts-confirm-authenticity. Acesso em: 8 abr. 2019.
DANZIATO, L. As dimensões do corpo e a topologia cultural. Aletheia, v. 29, p. 129-141, 2009. Disponível em: http://pepsic.bvsalud.org/pdf/aletheia/n29/n29a11.pdf. Acesso em: 12 jun. 2019.
DEPARTMENT OF EDUCATION. The story of our church. Mountain View, CA: Pacific Press, 1956. Disponível em: http://documents.adventistarchives.org/Books/TSOOC1956.pdf. Acesso em: 18 jul. 2019.
DOUGLASS, H. E. Mensageira do Senhor. Tatuí: Casa Publicadora Brasileira, 2009.
ENISA, The European Union Agency for Cybersecurity. Considerations on the traffic light protocol, 2005-2019. Disponível em: https://www.enisa.europa.eu/topics/csirts-in-europe/glossary/considerations-on-the-traffic-light-protocol. Acesso em: 12 nov. 2019.
GENERAL CONFERENCE OF SEVENTH-DAY ADVENTISTS. Seventh-Day Adventist yearbook for 1887. Battle Creek, MI: Review & Herald, 1887. Disponível em: https://documents.adventistarchives.org/Yearbooks/YB1887.pdf. Acesso em: 23 set. 2025.
GOODWIN, P. Ethical problems in translation: why we might need Steiner after all. The Translator, v. 16, n. 1, p. 19-42, 2010.
GRAYBILL, R. D. Newly authenticated Ellen G. White letter at Pacific Union College. Adventist Today, 22 fev. 2019. Disponível em: https://atoday.org/newly-authenticated-ellen-g-white-letter-at-pacific-union-college/. Acesso em: 10 jun. 2025.
KHARMANDAR, M. A. A hermeneutic critique on George Steiner’s Hermeneutic Motion in translation. Crossroads: A Journal of English Studies, v. 20, n. 1, p. 83-98, 2018. Disponível em: https://doi.org/10.15290/cr.2018.20.1.05. Acesso em: 18 nov. 2019.
KNIGHT, G. R. Meeting Ellen White: a fresh look at her life, writings, and major themes. Hagerstown: Review & Herald, 1996.
LAFONTANT, J. E.; CURTIS, L. N. (org.). Guide to the John Orr Corliss collection. 2017. Disponível em: https://cdm.llu.edu/digital/collection/findaids/id/1285. Acesso em: 10 out. 2019.
LAKE, J. Ellen white under fire: identifying the mistakes of her critics. Nampa, ID: Pacific Press, 2010.
MENDES, M. R. B. A importância da epistolografia nos projetos estéticos dos anos de 1900. Verbo de Minas, v. 13, n. 22. p. 5-15, 2012. Disponível em: https://seer.uniacademia.edu.br/index.php/verboDeMinas/article/view/411. Acesso em: 10 maio 2019.
MORAES, M. A. Epistolografia e crítica genética. Ciência e Cultura, v. 59, n. 1, p. 30-32, 2007. Disponível em: http://cienciaecultura.bvs.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0009-67252007000100015. Acesso em: 10 maio 2019.
MUNDAY, J. Introducing translation studies: theories and applications. New York: Routledge, 2001.
NEUFELD, D. F.; MANSELL, D. E. (ed.). Seventh-day Adventist encyclopedia. Hagerstown, MD: Review & Herald, 1996. (Commentary Reference Series, v. 10).
NIDA, E. A. Toward a science of translating with special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Leiden: Brill, 1964.
NIDA, E. A.; TABER, C. R. The theory and practice of translation. Leiden: Brill, 1969. (The Theory and Practice of Translation, v. 8).
NORD, C. Text analysis in translation: theory, methodology and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. 2. ed. Amsterdam: Rodopi, 2005.
OLSEN, M. E. A history of the origin and progress of Seventh-day Adventists. 2. ed. Washington D. C.: Review & Herald, 1926. Disponível em: http://documents.adventistarchives.org/Books/OP1926.pdf. Acesso em: 16 jul. 2019.
PAGANINE, C. Tradução e interpretação: uma perspectiva hermenêutica. Scientia Traductionis, n. 3, p. 1-9, 2006. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/scientia/article/view/12945. Acesso em: 4 nov. 2019.
PINKER, S. The sense of style: the thinking person's guide to writing in the 21st. New York: Viking, 2014. Disponível em: https://it.b-ok2.org/book/2640112/1420c8. Acesso em: 20 nov. 2019.
RELVÃO, A. M. L. Do outro lado, do lado do outro: tradução comentada de três capítulos da obra Textos literarios y contextos escolares: la escuela en la literatura y la literatura en la escuela, de Carlos Lomas (org). 2010. Dissertação (Mestrado em Tradução) — Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, Coimbra, 2010. Disponível em: https://estudogeral.uc.pt/handle/10316/15091. Acesso em: 24 set. 2025.
RUEDELL, A. Da representação ao sentido: através de Schleiermacher à hermenêutica atual. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2000. (Coleção Filosofia, 119).
SCHAEFER, R. A. Legacy, daring to care: the heritage of Loma Linda. Loma Linda: Legacy, 1990.
SCHMIDT, L. K. Hermenêutica. Petropólis: Vozes, 2012. (Série Pensamento Moderno).
SCHWARZ, R. W.; GREENLEAF, F. Portadores de luz: historia de La Iglesia Adventista del Séptimo Día. Miami, FL: Associación Casa Editora Sudamericana, 2012.
SILVEIRA, D. Carta de EGW é descoberta: autenticidade confirmada. Congresso Missionários Voluntários, 1 mar. 2019. Disponível em: http://www.congressomv.org/carta-de-egw-e-descoberta-autenticidade-confirmada/. Acesso em: 21 out. 2019.
SOUZA, J. P. Teorias da tradução: uma visão integrada. Revista de Letras, v. 1, n. 20, p. 51-67, 1998. Disponível em: http://www.revistadeletras.ufc.br/rl20Art09.pdf. Acesso em: 18 nov. 2019.
SPALDING, A. W. Captains of the host: first volume of a history of Seventh-day Adventists covering the years 1845-1900. Washington, D.C.: Review & Herald, 1949. Disponível em: http://documents.adventistarchives.org/Books/CH1949.pdf. Acesso em: 16 jul. 2019.
SPICER, W. A. Porque um bispo católico favoreceu a nossa Igreja. Revista Adventista, ano 36, n. 12, p. 7, 1941. Disponível em: http://acervo.revistaadventista.com.br/cpbreader.cpb?ed=1056&s=591018219. Acesso em: 17 jul. 2019.
STEINER, G. Depois de Babel: questões de linguagem e tradução. 3. ed. Curitiba: UFPR, 2005.
TORRES, M. L. Gêneros literários: carta. In: BRAGA, T. (org.). Livro de experiências – oitavo ano. São Paulo: Via Lúdica, 2023. p. 114-119.
WHITE, A. L. The Australian years: 1891-1900. Washington, D. C.: Review & Herald, 1983. v. 4.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Kerygma

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Declaração de direitos autorais
Em síntese, autores que publicam na Kerygma devem concordar que:
-
Após a aceitação, os direitos autorais dos artigos são transferidos à Kerygma.
-
Todo material de terceiros utilizado no texto deve estar corretamente referenciado.
-
Os autores devem possuir autorização para uso de imagens, tabelas e demais materiais gráficos.
-
Os autores asseguram que o texto é original, de sua autoria, e não foi submetido ou publicado em outro veículo.
-
As ideias e opiniões expressas são de responsabilidade exclusiva dos autores, não refletindo necessariamente a posição da revista.
-
Os editores reservam-se o direito de realizar ajustes textuais e adequações às normas editoriais.
-
Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sob licença Creative Commons Atribuição–Não Comercial 4.0 Internacional.
-
Os autores autorizam a reprodução e adaptação do material pela Kerygma, mediante participação ou autorização expressa quando necessário.
-
A revista poderá distribuir, armazenar, arquivar e disponibilizar os artigos por quaisquer meios físicos ou digitais, gratuitos ou pagos.
-
Os autores podem firmar contratos adicionais para distribuição não exclusiva do trabalho, com menção à publicação original na Kerygma.
-
A reprodução integral ou parcial dos textos em outros meios requer autorização prévia e escrita do editor.
-
Os autores são autorizados e incentivados a divulgar seus trabalhos online antes ou durante o processo editorial, visando ampliar seu impacto acadêmico.




