Vendo Deus? uma breve comparação entre o MT e a LXX em Êxodo 24:10-12
DOI:
https://doi.org/10.19141/1809-2454.kerygma.v18.n1.pe1586Palavras-chave:
Êxodo, Análise Bíblica, Texto Massorético, LXX, RetroversõesResumo
Este artigo explora a tensão teológica em torno da percepção de Deus em Êxodo, comparando o Texto Massorético (MT) com a tradução da Septuaginta (LXX). Êxodo 24:10–12 sugere a possibilidade de ver a Deus, enquanto Êxodo 33:20 contradiz isso, criando um dilema para os intérpretes. Os tradutores da LXX buscaram mitigar essa complexidade em vez de resolvê-la completamente. Seguindo a metodologia de Emmanuel Tov, o artigo fornece traduções dos versos do MT junto com suas contrapartes na LXX, com tabelas comparativas destacando discrepâncias e possíveis retroversões. A análise visa identificar e avaliar as divergências entre os textos hebraico e da LXX, oferecendo insights sobre as estratégias interpretativas empregadas pelos antigos tradutores para harmonizar passagens conflitantes. Em última análise, embora não forneça soluções definitivas, este estudo lança luz sobre as escolhas interpretativas feitas pelos tradutores da LXX e suas implicações para a compreensão das nuances teológicas do texto.
Downloads
Referências
Biblia Sacra Vulgata: Iuxta Vulgatem Versionem. 3 ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1969.
BROWN, F., DRIVER, S. R., BRIGGS, C. A. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon, 1907.
CHILDS, B. S. The Book of Exodus: A Critical, Theological Commentary. Louisville: Westminster John Knox Press, 2004.
DOZEMAN, T. B. Commentary on Exodus. Eerdmans Critical Commentary. Grand Rapids: Eerdmans, 2009.
DURHAM, J. I. Exodus: Word Biblical Commentary 3. Dallas: Word, 1987.
ELLIGER, K., RUDOLPH, W. (eds.). Biblia Hebraica Stuttgartensia. 5 ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997.
JOBES, K. H., Silva, M. Invitation to the Septuagint. 2 ed. Grand Rapids: Baker Academic, 2015.
JOÜON, P., MURAOKA, T. A Grammar of Biblical Hebrew. Roma: Pontificio istituto biblico, 2006.
KOEHLER, L., BAUMGARTNER, W., STAMM, J. J. The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Leiden: Brill, 2001.
Lexham Analytical Lexicon of the Septuagint. Bellingham: Lexham Press, 2012.
LUST, J., EYNIKEL, E., HAUSPIE, K. A Greek-English Lexicon of the Septuagint. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2003.
MURAOKA, T. A Syntax of Septuagint Greek. Leuven: Peeters, 2016.
RAHLFS, A., HANHART, R. (eds). Septuaginta. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2006.
WALLACE, D. B. Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament. Grand Rapids: Zondervan, 1996.
WEVERS, J. W. Notes on the Greek Text of Exodus: Septuagint and Cognate Studies 30. Atlanta: Scholars Press, 1990.
WYCKOFF, E. J. When Does Translation Become Exegesis? Exodus 24:9-11 in the Masoretic Text and the Septuagint. The Catholic Biblical Quarterly, v. 74, n. 4, october, 2012.
TOV, E. The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research. Winona Lake: Eisenbrauns, 2015.
EMMANUEL, T. Textual Criticism of the Hebrew Bible. 2 ed. Minneapolis: Augsburg Fortress, 1992.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 Kerygma

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Declaração de direitos autorais
Em síntese, autores que publicam na Kerygma devem concordar que:
-
Após a aceitação, os direitos autorais dos artigos são transferidos à Kerygma.
-
Todo material de terceiros utilizado no texto deve estar corretamente referenciado.
-
Os autores devem possuir autorização para uso de imagens, tabelas e demais materiais gráficos.
-
Os autores asseguram que o texto é original, de sua autoria, e não foi submetido ou publicado em outro veículo.
-
As ideias e opiniões expressas são de responsabilidade exclusiva dos autores, não refletindo necessariamente a posição da revista.
-
Os editores reservam-se o direito de realizar ajustes textuais e adequações às normas editoriais.
-
Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sob licença Creative Commons Atribuição–Não Comercial 4.0 Internacional.
-
Os autores autorizam a reprodução e adaptação do material pela Kerygma, mediante participação ou autorização expressa quando necessário.
-
A revista poderá distribuir, armazenar, arquivar e disponibilizar os artigos por quaisquer meios físicos ou digitais, gratuitos ou pagos.
-
Os autores podem firmar contratos adicionais para distribuição não exclusiva do trabalho, com menção à publicação original na Kerygma.
-
A reprodução integral ou parcial dos textos em outros meios requer autorização prévia e escrita do editor.
-
Os autores são autorizados e incentivados a divulgar seus trabalhos online antes ou durante o processo editorial, visando ampliar seu impacto acadêmico.




