1 Coríntios 16:2 e a observância do domingo
Palavras-chave:
coríntios, coleta de ofertas, domingo, sábado, Paulo.Resumo
Esta passagem, bem conhecida do Novo Testamento, geralmente é citada como evidência para a observância do domingo na era apostólica. Seria esse o propósito de Paulo ao instruir os crentes de Corinto? Poderíamos usar esse texto para mostrar que os cristãos primitivos observavam habitualmente o primeiro dia da semana? A separação de fundos (coleta) dos coríntios pode ser interpretada como estando relacionada ao culto divino no domingo? É imperativa uma análise da passagem de I Coríntios 16:2, a fim de estabelecermos se a observância do domingo é pressuposta ou mesmo sugerida nessa passagem do Novo Testamento.
Downloads
Referências
Aland, Kurt e outros. The Greek New Testament. 3ª edição. Westphalia: United Bible Societes, 1975.
Andrews, John N. History of the Sabbath and First Day of the Week. 2ª edição. Battle Creek, MI: Seventh-day Adventist Publishing Assn., 1873.
Apolinário, Pedro. Explicação de textos difíceis da Bíblia. São Paulo: Instituto Adventista de Ensino, 1980.
Bacchiocchi, Samuelle. Do sábado para o Domingo. 5 vols. Roma: Pontifícia Universidade Gregoriana de Roma, 1990.
Bailey, James L. e Lyle D. van der Broek. Literary Forms in the New Testament. Louisville, KY: Westminster e John Knox Press, 1992.
Barnes, Albert. Notes on the New Testament Explanatory and Practical. ed. Robert Frew. 11 vols. Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1967.
Bíblia de Jerusalém. São Paulo: Edições Paulinas, 1973.
Bíblia Sagrada. Revista e Atualizada. 2ª edição. Traduzida por João Ferreira de Almeida. Barueri, SP: Sociedade Bíblica do Brasil, 1999.
Bíblia Sagrada. Revista e Corrigida. Traduzida por João Ferreira de Almeida. Rio de Janeiro: Sociedade Bíblica do Brasil, 1969.
Bíblia Sagrada. Tradução Brasileira. Rio de Janeiro: SBB, s/d.
Bíblia Sagrada. Tradução Ecumênica Brasileira. São Paulo: Edições Loyola, 1995.
Bíblia Thompson. Edição Contemporânea. São Paulo: Editora Vida Nova, 1990.
Brown, Raymond Bryan. “Introdução e comentário sobre o texto de I Coríntios”. Comentário bíblico Broadman, ed. Clifton J. Allen, 10:337-463. 2ª edição Traduzido por Adiel Almeida de Oliveira. Rio de Janeiro:
JUERP, 1987.
Bruce, F. F. “Seção introdutória”. Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible, ed. Merril C. Tenney, 1:964-972. Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1975.
Bullinger, E. W. Diccionário de dicción usadas en la Bíblia. Barcelona: Clie, 1985.
Carson, D. A., Douglas J. Moo e Leon Morris. Introdução ao Novo Testamento. Traduzido por Márcio L. Redondo. São Paulo: Vida Nova, 1997.
Carter, Charles W. The Wesleyan Bible. 2ª edição. 6 vols. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing, 1971.
Champlin, R. N. O Novo Testamento interpretado versículo por versículo. 6 vols. São Paulo: Editora Hagnos, 2002.
Christianini, A.B. Subtilezas do erro. 2ª edição. Santo André, SP: Casa Publicadora Brasileira, 1981.
Codex Justinianus, livro 3, título 12:3. Transcrito em Schaff, History of the Christian Church. 5ª edição. New York: Charles Scribner, 1902. 380.
Conzelmann, Hans. I Corinthians. Hermeneia. Philadelphia: Fortress Press, 1977.
Eichler, J. e Colin Brown. “Posses”. Dicionário internacional de teologia do Novo Testamento. eds. Lothar Coenen e Colin Brown. 2ª edição. São Paulo: Vida Nova, 2000. 2:1708-1715.
Filson, Floyd V. e James Reid. “I e II Corinthians, Galatians, Ephesians”. The Interpreter’s Bible. ed. George Arthur Buttrick, 10:3-262. Nashviele, TE: Abingdon Press, 1953.
Gibbons, James. The Faith of Our Fathers. 47ª edição. Baltimore: John Murphy & Co., 1895.
Gonzales, Lourenço. Assim diz o Senhor. 5ª edição. Rio de Janeiro: Editora Ados, 1993.
Gundry, Robert H. Panorama do Novo Testamento. 2ª edição. São Paulo: Vida Nova, 1998.
Guthrie, Donald. Nuevo comentário bíblico. Barcelona: Casa Bautista de Publicaciones, 1977.
Kugelman, Richard. Comentário bíblico “San Jerônimo”. eds. Raymond B. Brown, Joseph A. Fitzmyer e Roland E. Murphi. Traduzido por Jesus V. Malla e Juan J. del Moral. 5 Vols. Madrid: Ediciones Cristandad, 1972.
Halley, Henry H. Manual bíblico. 10ª edição. São Paulo: Vida Nova, 1991.
Hamar, Paul A. The New Testament Study Bible Romans-Corinthians. Ed. Stanley M. Horton. 10 vols. Chicago: R.R. Donnelley and Sons Company, 1989.
Hefele, Charles J. A History of the Councils of the Church From the Original Documents. Traduzido por Henry N. Oxenham. Edinburg: T. & T. Clark, 1876.
Henry, Matthew. Comentário exegético devocional a toda la Bíblia. 6 vols. Barcelona: Libros Clie, 1989.
Hillyer, Norman. The New Bible Commentary. 3ª edição. Ed. Donald Guthrie. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing, 1970.
Hobbs, Herschel H. The Epistles to the Corinthians. 3ª edição. Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1960.
Jamieson, Robert, A.R. Fausset e David Brown. A Commentary Critical, Practical and Explanatory on the Old and New Testament. 4 vols. Dayton, OH: Loizeaux Brothers, 1888.
Johnson, S. Lewis. El comentário bíblico Moody. ed. Everett F. Harrison. Chicago: Editorial Moody, 1971.
Lacueva, Francisco. Nuevo Testamento interlineal griego-español. Barcelona: Libros Clie, 1984.
La Santa Bíblia. Tradução Reina Valera. Madrid: Sociedades Bíblicas Unidas, 1960.
Lincoln, Andrew T. “From Sabbath to Lord’s Day: A Biblical and Theological Perspective” in From Sabbath to Lord’s Day: A Biblical, Historical and Theological Investigation. Ed. D. A. Carson. Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House,1982. 386.
Mare, W. Harold. “I Corinthians”. The Expositor´s Bible Commentary, ed. Frank E. Gaebelin, 10:173-298. Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1976.
Meyer, F.B. Comentário bíblico devocional do Novo Testamento. Venda Nova, MG: Editora Betânia S/C, 1992.
Morris, Leon. I Coríntios: Introdução e comentário. 3ª edição. Série Cultura Bíblica. São Paulo: Mundo Cristão, 1989.
New International Version. Grand Rapids, MI: Zondervan Bible Publishers, 1985. v
New Revised Standard Version. Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1991.
Nichol, Francis D., ed. Comentário bíblico Adventista del 7º Dia. 7 vols. Traduzido por Victor E. Ampuero Matta. Boise, ID: Pacific Press Publishing Association, 1988.
Nisto Cremos. 3ª edição. Traduzido por Hélio L. Grellmann. Tatuí, SP: Casa Publicadora Brasileira, 1995.
Orr, William F. e James A. Walther. I Corinthians. 5ª edição. The Anchor Bible, vol. 42. Garden City, NY: Doubleday & Company, 1976.
Prior, David. A mensagem de I Coríntios. Ed. J.A. Motyer e J. R.W. Stott. 13 vols. São Paulo: ABU Editora S/C, 1993.
Robertson, Archibald T. Word Pictures in the New Testament – The Epistles of Paul. 6 vols. Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1931.
Spence, H.D.M. e Joseph S. Exell. The Pulpit Commentary. 23 vols. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing, 1977.
Stegenga, Jackson J. Concordância analítica greco-española del Nuevo Testamento Greco-Español. Traduzido por Alfred E. Tuggy. Barcelona:
CLIE, 1987.
Stott, John. A mensagem de Atos. São Paulo: ABU Editora S/C, 1994.
Tasker, R.V.G. The First Epistle of Paul to the Corinthians. Tyndale New Testament Commentaries, vol. 18. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing, 1966.
Taylor, Richard S. Beacon Bible Commentary. 10 vols. Kansas City, MS: Beacon Hill Press, 1968.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam na Kerygma devem concordar com os seguintes termos:
- Uma vez aceitos para a publicação, os direitos autorais dos artigos são automaticamente transferidos à Kerygma.
- Todo material utilizado no texto que possua direitos autorais de terceiros devem estar devidamente referenciados.
- Os autores também devem deter os direitos de reprodução das imagens e tabelas em seu material, caso seja necessário.
- Os autores garantem que o texto submetido é de sua inteira autoria e não foi submetido e/ou publicado em nenhum outro local.
- As opiniões, ideias e conceitos emitidos nos textos são de inteira responsabilidade de seus autores e não representam, necessariamente, a opinião da Kerygma;
- É reservado aos editores o direito de proceder a ajustes textuais e de adequação às normas da publicação.
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional, que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista. Essa licença permite que outros remixem, adaptem e criem a partir do seu trabalhopara fins não comerciais, e embora os novos trabalhos tenham de lhe atribuir o devido crédito e não possam ser usados para fins comerciais, os usuários não têm de licenciar esses trabalhos derivados sob os mesmos termos.
- Os autores concordam com a reprodução livre de seu material pela Kerygma, que poderá adaptar, modificar, condensar, resumir, reduzir, compilar, ampliar, alterar, mixar com outros conteúdos, incluir imagens, gráficos, objetos digitais, infográficos e hyperlinks, ilustrar, diagramar, fracionar, atualizar, traduzir e realizar quaisquer outras transformações, sendo necessária a participação ou autorização expressa dos autores.
- Os autores concordam que a Kerygma pode distribuir os artigos mediante cabo, fibra ótica, satélite, ondas ou qualquer outro sistema que permite acesso ao usuário em tempo e lugar determinados, seja por vias gratuitas ou por sistemas que importem pagamento. A Kerygma poderá ainda incluir o trabalho em banco de dados, físico ou virtual, arquivar em formato impresso, armazenar em computador, em sistema de nuvem, microfilmar e demais formas de arquivamento atuais ou que ainda possam ser desenvolvidas, com ou sem fins lucrativos.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento na nova publicação que o artigo foi publicado originalmente nesta revista.
- A Kerygma é detentora dos direitos de todos os trabalhos publicados por ela. A reprodução integral desses textos em outras publicações, para qualquer outra finalidade, por quaisquer meios, requer autorização por escrito do editor. O mesmo serve para reproduções parciais, como resumo, abstract, porções com mais de 500 palavras do texto, tabelas, figuras, ilustrações etc.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (veja “The effect of open access and downloads ('hits') on citation impact: a bibliography of studies”).